quarta-feira, 27 de maio de 2020

Moving away...

Uma mudança de casa é sempre um terramoto: seja pela desordem mental que proporciona, seja pela inevitabilidade fatalista ou redentora. Só a posterior reconstrução vagamente pombalina nos não deixa sufocados. 

Ainda Palavras Japonesas de Origem Portuguesa

"Palavras de origem portuguesa utilizadas na língua japonesa:
1. Igirisu
Esta palavra quer dizer “Inglês” em japonês, e advém do nosso primeiro contacto com aquela civilização há vários séculos.
2.  Biidoro
“Biidoro” tem uma fonética semelhante a “vidro”, palavra que exportamos para o país do sol nascente.
3.  Furasuko
Como pode uma palavra tão bizarra ter origem portuguesa? É fácil, tente ler mais rápido. Furasko provém da palavra portuguesa “frasco”, algo também feito de vidro, ou deveríamos dizer “Biidiro”?
4.  Botan
A palavra “Botan” em japonês derivou da palavra “botão” em português.
5.  Marumero
A palavra “marumero” veio da palavra "marmelo" em “português”.
6.  Pan
Os japoneses não devem dizer “pan nosso de cada dia”, mas a verdade é que “pan” derivou da palavra pão em português.
7.  Pandoro
Ainda sem fugir do pão, os japoneses usam a palavra “pandoro”, com origem no nosso vocabulário para designar pão-de-ló.  
8. Arukoru (Alcóol)
9. Bateren (Padre)
10. Bidama (Berlinde)
11. Birodo (Veludo)
12. Bouro (Bolo)
13. Buranko (Balanço)
14. Iruman (Irmão)
15. Jouro (Jarro)
16. Kapitan (Capitão)
17. Kappa (Capa)
18. Karuta (Carta)
19. Kirisuto (Cristo)
20. Koppu (Copo)
21. Kurusu (Cruz)
22. Rozario (Rosário)
23. Sabato (Sábado)
24. Shabon (Sabão)
25. Shoro (Choro)
26. Shurasuko (Churrasco)
27. Tabako (Tabaco)"
Tirado daqui